Skip to main content
Home
  • News
  • Services
    • Certification for Russia, Kazakhstan and EAEU
      • Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Certificate of Conformity to Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Declaration of Conformity to Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Marking
      • EAC certification of machinery
      • EAC Certification of Pressure Equipment
      • EAC Certification of Explosion-proof equipment
      • EAC Certification of Electrical Equipment
      • EAC Certification of Vehicles
      • EAC Certification of switch and control cabinets and electrical distribution boards
      • EAC Certification of agricultural equipment
      • EAC Certification of Clothing and Shoes
      • EAC certification of children's clothing, toys and accessories
      • EAC certification of personal protective equipment
      • EAC Declaration for Cosmetics
      • EAC Certification of Food
      • EAC Certification of furniture
      • EAC Zertifikat für Eisenbahn
      • EAC Certification of Alcohol
      • EAC Certification of Cables
      • EAC Certification of multicomponent products
      • EAC Certification of engines
      • EAC certification of pumps
      • EAC Certification of the pipeline valves
      • EAC Certification for industrial plants
      • EAC Certification of Chemicals
      • EAC Certification of household appliances
      • EAC Certification of luminaires, bulbs and LED modules
      • EAC Certification of measuring instruments
      • EAC Zertifizierung von Verpackungen
      • State Hygienic Registration (SGR)
      • Conformity assessment of fire safety
      • GOST Certification for Russia
      • TR Certification for Russia
      • FAC Certification of communications equipment
      • FSB Notification - Admission of Electronic Devices
      • Licensing of radio and high frequency equipment
      • Import license for ozone depleting substances
      • Certification for medical devices and medicines for Russia and EAEU
      • Conformity assessment for construction material
      • Technical documentation for EAC conformity assessment
      • Consultancy on EAC conformity assessment
      • Exemption Letter for import to Russia
      • Authorized Representative for Russia and EAEU for EAC certification
      • Manufacturing audit for EAC certification
      • Surveillance of EAC conformity assessment
      • Product and packaging marking as a part of the Technical Regulation in the EAEU
      • Costs of EAC certification and EAC declaration
      • Selection and shipment of samples for EAC certification and EAC declaration
      • Technical Regulation in Kazakhstan
      • Technical Regulation in Belarus - Conformity assessment
      • EAC conformity assessment schemes
      • Frequently asked questions about EAC certificates and declarations
      • Period of validity of EAC certificates and declarations
      • Type examination for EAC conformity assessment
    • Apostille and consular Legalization of foreign documents
      • Apostille and consular legalization from Russia and Eurasian Economic Union
      • Apostille and consular legalization from Europe and European Union
      • Apostille and consular legalization from Asia
      • Apostille and consular legalization from the Americas
      • Apostille and consular legalization from Africa
      • Apostille and consular legalization from Oceania
      • Banks and financial institutions
      • Global mobility and visa support
      • Lawyers and notaries
      • Translation agencies
      • Frequently asked questions about apostille and consular legalization
    • Extracts from foreign commercial registers and accounting statements
      • Extracts from commercial registers of Russia and EAEU
      • Extracts from the commercial register and company information from Europe
      • Extracts from the commercial register and company information from Asia
      • Extracts from the commercial register and company information from the Americas
      • Extracts from the commercial register and company information from Africa
      • Extracts from the commercial register and company information from Oceania
      • Know Your Customer
    • Extracts from foreign land registers
      • Land register extracts from Europe
      • Land register extracts from Russia and EEU
      • Land register extracts from Asia
      • Land register extracts from the Americas
      • Land register extracts from Africa
      • Land register extracts from Australia and Oceania
    • Procurement of documents worldwide
      • Procurement of documents in Austria
      • Procurement of documents in Albania
      • Procurement of documents in Andorra
      • Procurement of documents in Armenia
      • Procurement of documents in Belize
      • Procurement of documents in Belarus
      • Procurement of documents in Belgium
      • Procurement of documents in Bulgaria
      • Procurement of documents in Bosnia and Herzegovina
      • Procurement of documents in the Vatican
      • Procurement of documents in the United Kingdom
      • Procurement of documents in Hungary
      • Procurement of documents in Haiti
      • Procurement of documents in Germany
      • Procurement of documents in Greece
      • Procurement of documents in Denmark
      • Procurement of documents in Iran
      • Procurement of documents in Ireland
      • Procurement of documents in Iceland
      • Procurement of documents in Spain
      • Procurement of documents in Italy
      • Procurement of documents in Kazakhstan
      • Procurement of documents in Canada
      • Procurement of documents in Kyrgyzstan
      • Procurement of documents in China
      • Procurement of documents in Latvia
      • Procurement of documents in Lithuania
      • Procurement of documents in Mexico
      • Procurement of documents in Moldova
      • Procurement of documents in Mongolia
      • Procurement of documents in the Netherlands
      • Procurement of documents in Norway
      • Procurement of documents in Poland
      • Procurement of documents in Portugal
      • Procurement of documents in Russia
      • Procurement of documents in Romania
      • Procurement of documents in the USA
      • Procurement of documents in Serbia
      • Procurement of documents in Slovakia
      • Procurement of documents in Slovenia
      • Procurement of documents in Tajikistan
      • Procurement of documents in Turkmenistan
      • Procurement of documents in Uzbekistan
      • Procurement of documents in Finland
      • Procurement of documents in France
      • Procurement of documents in Croatia
      • Procurement of documents in Montenegro
      • Procurement of documents in the Czech Republic
      • Procurement of documents in Switzerland
      • Procurement of documents in Sweden
      • Procurement of documents in Estonia
      • Procurement of documents in South Korea
      • Procurement of documents in Antigua and Barbuda
      • Procurement of documents in the Bahamas
      • Procurement of documents in Cyprus
      • Procurement of documents in Malta
      • Procurement of documents in Ukraine
      • Procurement of documents in Japan
      • FAQ replacement & retrieval of documents
    • Technical and legal translations
      • Legal translations
      • Technical translations
      • Certified translations
      • Marketing translations
      • Translation of contracts
      • Translations of trade register extracts
      • Proofreading
      • Editing
    Our Services
    Our Services

    We develop professional solutions for each customer individually to master successfully the challenges in the new markets.

  • Company
    • Team
    • Our references
    • Our story
    • Customer reviews
    • Affiliate program
    Our Company
    Our Company

    We are a globally operating consulting company based in Passau. Our broad spectrum of corporate services aims to cross borders and overcome boundaries together with our clients.

  • Career
  • Contact
News Schmidt & Schmidt

Apostille and notarization: the difference and features of the application

  1. Home
  2. News

Monthly archive

  • 2025 (39)
  • 2024 (53)
  • 2023 (39)
  • 2022 (88)
  • 2021 (187)
  • 2020 (89)
  • 2019 (42)
  • 2018 (34)
  • 2017 (21)
  • 2016 (14)
  • 2015 (4)
Apostille and notarization: the difference and features of the application

The legalization of documents, as well as notarization of their copies and translations, is a very specific field of activity that most people rarely come across. Therefore, it is quite natural that those who urgently need to prepare documents for use abroad have many questions.

The situation is aggravated by the fact that in many countries of the world the legalization of documents is regulated not by a single understandable law, but by a large number of complex international treaties and intricate statutes. Some of our clients, who are faced with this problem for the first time, are outraged: "Why is the same document easy enough to translate for use in one country, for submission in another country it needs to be apostilled, and in order to use it in the third country, it must be done through the process of consular legalization and even with notarization.

Therefore, we decided to briefly talk about what apostille and certification are and answer the most frequently asked questions about their practical use.

So you have a document. What needs to be done so that it can be used abroad? Previously, residents of all countries without exception had to resort to a complex, lengthy and multi-stage procedure to confirm the authenticity of a document in consulates and foreign ministries. However, in 1961 the Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents was signed, to which more than 140 states and territories have joined to date.

The crux of the matter lies in the fact that all parties to the contract have agreed to recognize each other's documents when those documents are affixed with a special stamp known as an apostille. In other words, an apostille is an internationally standardized form for filling out information about the legality of a document to be presented abroad.

But is an apostille always useful and always necessary? The answer to both of these questions is no.

There are more than two hundred countries and territories in the world. Some of them have not yet acceded to the Hague Convention for various reasons. In addition, we often talk about influential states with whom we often have to deal on various issues - related to the economy, tourism or education. Example: China, Canada and Egypt. For such countries, when using a document abroad, it is still necessary to go through the procedure of consular legalization.

But there are also countries for which, on the contrary, nothing needs to be legalized. For documents from Russia, for example, these are the former Soviet republics and the states that were part of the Eastern bloc. Appropriate additional agreements have been made between them. However, when submitting documents to a specific organization, it is still better to make inquiries. It sometimes happens that individual companies still need an apostille despite the simplified procedure.

And of course, you should always remember that certain categories of documents (particularly commercial and identity documents) cannot be authenticated with an apostille.

As for notarization of documents, this is a rather vague definition. So it is impossible to authenticate any document. So if you go to a notary with a leaving certificate or a birth certificate and ask him to certify it for use abroad, he will not be able to help you.

The notary can certify a copy of the deed. However, abroad you will most likely need this certification from a notary public authorized to practice in the country of filing. Therefore, you only need to certify it with an apostille in your home country.

But there is another important point that should never be forgotten. Regardless of how a document is authenticated - apostille, consular legalization or default recognition due to an agreement - you must always officially translate it into the language of the host country. And there is much more ambiguity in this area than in legalization. Each state has its own procedure and usually has certain unique characteristics. In addition, in some countries this area is not regulated by law, but by statutes or legal customs, which is why in each organization, when submitting documents, it is necessary to decide individually how to go through the translation. To cover this issue in more detail, we recommend reading Certified Translations on our website, which contains a description of the official translation procedures in many countries. But in general, in most countries there are either specially authorized, sworn translators whose translations do not require additional certification, or a notary public will certify a translation made by a qualified translator. But that is a topic for another article.

Please login or register to leave a comment. Please note that we release all comments manually, so that they are only published with a certain time delay. You can find more information about the comment function here.

About this article

Andrej Schmidt
Andrej Schmidt
Managing partner and head of marketing and distribution department
ApostilleTranslationCanada
27 September 2022

Subscribe to our newsletter.

Stay informed on our latest news.

Subscribe

Related Posts

Significant increase in apostille fees announced in Ukraine
Significant increase in apostille fees announced in Ukraine
Ukrainian authorities are raising the fee for apostille certification of documents by 12 times, Liga reports, citing Member of Parliament Ihor Fris.
28 April 2025
Polina Kalacheva
Ukrainian Ministry of Justice clarifies which documents cannot be apostilled
Ukrainian Ministry of Justice clarifies which documents cannot be apostilled
The Ukrainian Ministry of Justice has clarified which documents are not officially apostilled. This was reported by the Judicial-Legal Newspaper.
23 April 2025
Polina Kalacheva
France sets new rules for apostille fees
France sets new rules for apostille fees
As part of its ongoing reform of the document legalization process, the French Ministry of Justice has issued an order regulating the fees charged for apostille services. The text of the regulation is available on the Legifrance portal.
21 April 2025
Polina Kalacheva
Schmidt & Schmidt Establishes New Office in Shanghai to Serve Growing Needs for Document Legalization in East Asia
Schmidt & Schmidt establishes new office in Shanghai to serve growing needs for document legalization in East Asia

Schmidt & Schmidt is proud to announce the opening of our new office in Shanghai, China, a key move in our global expansion strategy. This office will serve as a hub for East Asia, offering businesses and individuals vital services, including document legalization, commercial information procurement, and professional translation services.

11 April 2025
Alexej Schmidt

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
online
contact@schmidt-export.com

Bahnhofstrasse 22a
94032Passau
Germany
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Contact
  • Guarantee
  • Imprint
  • Privacy policy
  • Legal agreements
  • Withdrawal policy
  • Site map
  • Payment terms
  • Cookie policy
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
online
contact@schmidt-export.com