Skip to main content
Home
  • News
  • Services
    • Certification for Russia, Kazakhstan and EAEU
      • Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Certificate of Conformity to Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Declaration of Conformity to Technical Regulations of the Eurasian Economic Union
      • EAC Marking
      • EAC certification of machinery
      • EAC Certification of Pressure Equipment
      • EAC Certification of Explosion-proof equipment
      • EAC Certification of Electrical Equipment
      • EAC Certification of Vehicles
      • EAC Certification of switch and control cabinets and electrical distribution boards
      • EAC Certification of agricultural equipment
      • EAC Certification of Clothing and Shoes
      • EAC certification of children's clothing, toys and accessories
      • EAC certification of personal protective equipment
      • EAC Declaration for Cosmetics
      • EAC Certification of Food
      • EAC Certification of furniture
      • EAC Zertifikat für Eisenbahn
      • EAC Certification of Alcohol
      • EAC Certification of Cables
      • EAC Certification of multicomponent products
      • EAC Certification of engines
      • EAC certification of pumps
      • EAC Certification of the pipeline valves
      • EAC Certification for industrial plants
      • EAC Certification of Chemicals
      • EAC Certification of household appliances
      • EAC Certification of luminaires, bulbs and LED modules
      • EAC Certification of measuring instruments
      • EAC Zertifizierung von Verpackungen
      • State Hygienic Registration (SGR)
      • Conformity assessment of fire safety
      • GOST Certification for Russia
      • TR Certification for Russia
      • FAC Certification of communications equipment
      • FSB Notification - Admission of Electronic Devices
      • Licensing of radio and high frequency equipment
      • Import license for ozone depleting substances
      • Certification for medical devices and medicines for Russia and EAEU
      • Conformity assessment for construction material
      • Technical documentation for EAC conformity assessment
      • Consultancy on EAC conformity assessment
      • Exemption Letter for import to Russia
      • Authorized Representative for Russia and EAEU for EAC certification
      • Manufacturing audit for EAC certification
      • Surveillance of EAC conformity assessment
      • Product and packaging marking as a part of the Technical Regulation in the EAEU
      • Costs of EAC certification and EAC declaration
      • Selection and shipment of samples for EAC certification and EAC declaration
      • Technical Regulation in Kazakhstan
      • Technical Regulation in Belarus - Conformity assessment
      • EAC conformity assessment schemes
      • Frequently asked questions about EAC certificates and declarations
      • Period of validity of EAC certificates and declarations
      • Type examination for EAC conformity assessment
    • Apostille and consular Legalization of foreign documents
      • Apostille and consular legalization from Russia and Eurasian Economic Union
      • Apostille and consular legalization from Europe and European Union
      • Apostille and consular legalization from Asia
      • Apostille and consular legalization from the Americas
      • Apostille and consular legalization from Africa
      • Apostille and consular legalization from Oceania
      • Banks and financial institutions
      • Global mobility and visa support
      • Lawyers and notaries
      • Translation agencies
      • Frequently asked questions about apostille and consular legalization
    • Extracts from foreign commercial registers and accounting statements
      • Extracts from commercial registers of Russia and EAEU
      • Extracts from the commercial register and company information from Europe
      • Extracts from the commercial register and company information from Asia
      • Extracts from the commercial register and company information from the Americas
      • Extracts from the commercial register and company information from Africa
      • Extracts from the commercial register and company information from Oceania
      • Know Your Customer
    • Extracts from foreign land registers
      • Land register extracts from Europe
      • Land register extracts from Russia and EEU
      • Land register extracts from Asia
      • Land register extracts from the Americas
      • Land register extracts from Africa
      • Land register extracts from Australia and Oceania
    • Procurement of documents worldwide
      • Procurement of documents in Austria
      • Procurement of documents in Albania
      • Procurement of documents in Andorra
      • Procurement of documents in Armenia
      • Procurement of documents in Belize
      • Procurement of documents in Belarus
      • Procurement of documents in Belgium
      • Procurement of documents in Bulgaria
      • Procurement of documents in Bosnia and Herzegovina
      • Procurement of documents in the Vatican
      • Procurement of documents in the United Kingdom
      • Procurement of documents in Hungary
      • Procurement of documents in Haiti
      • Procurement of documents in Germany
      • Procurement of documents in Greece
      • Procurement of documents in Denmark
      • Procurement of documents in Iran
      • Procurement of documents in Ireland
      • Procurement of documents in Iceland
      • Procurement of documents in Spain
      • Procurement of documents in Italy
      • Procurement of documents in Kazakhstan
      • Procurement of documents in Canada
      • Procurement of documents in Kyrgyzstan
      • Procurement of documents in China
      • Procurement of documents in Latvia
      • Procurement of documents in Lithuania
      • Procurement of documents in Mexico
      • Procurement of documents in Moldova
      • Procurement of documents in Mongolia
      • Procurement of documents in the Netherlands
      • Procurement of documents in Norway
      • Procurement of documents in Poland
      • Procurement of documents in Portugal
      • Procurement of documents in Russia
      • Procurement of documents in Romania
      • Procurement of documents in the USA
      • Procurement of documents in Serbia
      • Procurement of documents in Slovakia
      • Procurement of documents in Slovenia
      • Procurement of documents in Tajikistan
      • Procurement of documents in Turkmenistan
      • Procurement of documents in Uzbekistan
      • Procurement of documents in Finland
      • Procurement of documents in France
      • Procurement of documents in Croatia
      • Procurement of documents in Montenegro
      • Procurement of documents in the Czech Republic
      • Procurement of documents in Switzerland
      • Procurement of documents in Sweden
      • Procurement of documents in Estonia
      • Procurement of documents in South Korea
      • Procurement of documents in Antigua and Barbuda
      • Procurement of documents in the Bahamas
      • Procurement of documents in Cyprus
      • Procurement of documents in Malta
      • Procurement of documents in Ukraine
      • Procurement of documents in Japan
      • FAQ replacement & retrieval of documents
    • Technical and legal translations
      • Legal translations
      • Technical translations
      • Certified translations
      • Marketing translations
      • Translation of contracts
      • Translations of trade register extracts
      • Proofreading
      • Editing
    Our Services
    Our Services

    We develop professional solutions for each customer individually to master successfully the challenges in the new markets.

  • Company
    • Team
    • Our references
    • Our story
    • Customer reviews
    • Affiliate program
    Our Company
    Our Company

    We are a globally operating consulting company based in Passau. Our broad spectrum of corporate services aims to cross borders and overcome boundaries together with our clients.

  • Career
  • Contact
News Schmidt & Schmidt

Everything you need to know about certified translations


Request translation
  1. Home
  2. News

Monthly archive

  • 2025 (39)
  • 2024 (53)
  • 2023 (39)
  • 2022 (88)
  • 2021 (187)
  • 2020 (89)
  • 2019 (42)
  • 2018 (34)
  • 2017 (21)
  • 2016 (14)
  • 2015 (4)
Everything You Need to Know about Certified Translations

Certified translations are translations that are officially recognized for legal or official purposes. A certified translation is performed by a professional translator who guarantees the accuracy and completeness of the translated document. The translator typically provides a signed statement, known as a certification, affirming that the translation is a true and accurate representation of the original document.

These translations are often required in situations such as:

  • Immigration applications
  • Legal proceedings
  • Academic admissions
  • Employment or visa applications

The certification ensures that the translated document will be accepted by government authorities, courts, universities, and other official institutions.

When is a certified translation needed?

In legal terms, the words "certified," "authenticated," or "legalized" translation refer to the same process and serve the same purpose. It involves a specific procedure that must be followed when a legally binding document needs to be translated for submission to either a domestic or foreign authority. In most cases, government offices, agencies, or courts will only accept these particular types of translations for legal matters. Typically, these include documents related to civil status, such as birth, marriage, or death certificates, academic diplomas, court rulings, or commercial register extracts, among other examples.

Preliminary check required

It is important to note that a certified translation may not always carry the same legal validity everywhere. For example, a translation certified as legally valid in Germany might not hold the same validity abroad. The legal recognition of the document depends on the agreements between the country of origin (where the official document was issued) and the destination country (where the translated document is being requested) as outlined in the Hague Convention of October 5, 1961.

Certified translation is a specialized procedure, and the time required may be greater than for a regular translation. To avoid unnecessary effort, it is strongly recommended to check with the authorities of the relevant country before commissioning a certified translation.

For a translation to be considered "certified," it is important that it is carried out by a translation specialist who has been officially sworn in by a court. This oath is valid before all courts of the federal and state levels according to Section 189, Paragraph 2 of the German Judiciary Act (GVG).

Once the translation is complete, the translator affixes their stamp to the document, which grants it official legal validity for submission to offices, courts, and authorities. All of our legal translators are professionals with extensive expertise in both linguistic and legal fields: they are legal experts, lawyers, or translators with experience in the legal sector who work with us to provide you with texts of the highest precision.

Depending on the national law, the translation must include a "confirmation of conformity with the original" and bear the stamp and signature of the sworn translator. The translator must clearly state their full name, the designation "sworn translator" (or authorized, certified, etc. translator), and the languages for which they are sworn.

The translated document must indicate that it is a translation, along with the language in which the original text was written. The layout must, as far as possible, match that of the original document. The page number must be clearly stated, as well as the purpose of the document. These precautions are designed to protect the content of the document and prevent fraudulent alterations or additions.

Validity of a certified translation

Once the certified translation is completed and issued, it acquires the status of an official document, equal in value to the original document in its source language. Therefore, only the certified original document should be submitted to courts and authorities. Copies are not legally valid. Regarding its validity period, documents translated by sworn translators do not have a legally restricted duration. However, for certain civil registry documents, exceptions may apply in this regard.

How can we help?

At Schmidt & Schmidt, we understand the importance of transparency and compliance in international business. If you need to verify the beneficial ownership of a company or check the legitimacy of a business partner, we can assist you. We provide official commercial register extracts from over 100 jurisdictions worldwide, ensuring you have access to reliable and up-to-date corporate information. Additionally, our services include legalization and apostille certification, making documents legally valid for international use. We will be happy to help you with apostille and legalization of documents for use abroad . You can always contact Schmidt & Schmid, we have accumulated vast experience in legalization of various documents and we provide all necessary services in this area, including making notarized copies, technical and legal translations, preparation of necessary powers of attorney, legalization of documents in government agencies and consulates of foreign countries, as well as delivery of finished documents to most countries of the world. You can read more about the legalization and apostille procedure on our website.

What is a certified translation?

In this video, you will find out what a certified translation is, what it is for, what translation verification methods there are in different countries, and the difference between notarized and sworn translations.

Request translation
Please login or register to leave a comment. Please note that we release all comments manually, so that they are only published with a certain time delay. You can find more information about the comment function here.

About this article

Victoria Pachotina
Victoria Pachotina
Associate
Consular Legalization of foreign documentsTranslationHighlighted
19 March 2025

Subscribe to our newsletter.

Stay informed on our latest news.

Subscribe

Related Posts

The authorities of the Swiss canton of Zurich have published clarifications on the procedures for apostille and consular legalization
The authorities of the Swiss canton of Zurich have published clarifications on the procedures for apostille and consular legalization
The State Chancellery of the canton of Zurich has published current clarifications on the procedure for the legalization of documents for their use abroad on its official portal.
07 March 2025
Victoria Pachotina
The state of Iowa has switched to a unified certificate for apostille and consular legalization.
The state of Iowa has switched to a unified certificate for apostille and consular legalization
The U.S. state of Iowa has transitioned to a new "unified" document legalization form for use abroad starting in 2025. This was announced by the official website of the state's Secretary of State.
28 February 2025
Victoria Pachotina
Legalization of American documents for use in Vietnam will be possible only in the United States from 2025
Legalization of American documents for use in Vietnam will be possible only in the United States from 2025

The U.S. Embassy is ending the practice of issuing affidavits on civil status documents, which allowed American citizens in Vietnam to bypass the consular legalization process, the U.S. Embassy in Vietnam reported on its website.

27 January 2025
Evgeniya Davydova
Australian authorities have updated the conditions for apostille and legalization of documents
Australian authorities have updated the conditions for apostille and legalization of documents

In 2024, the Australian Government updated the terms of service for the legalization of documents for use abroad, including through apostille certification. These updates reflect a shift in how the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) handles document legalization requests, aiming to make the process more efficient while still ensuring the authenticity of documents.

09 December 2024
Sebastian Küter

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com

Bahnhofstrasse 22a
94032Passau
Germany
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Contact
  • Guarantee
  • Imprint
  • Privacy policy
  • Legal agreements
  • Withdrawal policy
  • Site map
  • Payment terms
  • Cookie policy
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com